Lamar University Press


Coming Soon 

      Jim Sanderson, an award-winning writer of novels and short fiction, has for many years taught university courses in writing fiction. Recently he conducted a web-base course for those wanting to begin writing as well as those interested in improving their fiction writing. Sanderson’s Fiction Writing Manual presents the best of that course. The table of contents of the manual suggests the practical, sensible approach Sanderson takes in his classes and in this book:
Aristotle, Burroway, and others
Terms From Tragedy, plot, and character
Description and Narration
Figurative Language: its care and use
Image, symbol, metaphor
Showing, even in Telling
Wayne C. Booth
Examples of different uses of Voice
A bonus in the manual is an anthology of student stories.
      Sanderson’s Fiction Writing Manual is a first-rate guide for writers learning and improving their art and craft of fiction. 

Jonas Zdanys, editor, 

      Pushing the Envelope: Epistolary Poems
This is a unique anthology of
epistolary poetry—poems in the form of letters. The book consists of new work by more than fifty poets from the United States, Canada, Europe, and Israel. Poetry in this collection, most written for this specific anthology, continues a tradition more than two thousand years old in its combining of letter-writing with poetry. The poets published here explore concerns that so many personal letters often express: love and loss, hope and redemption, turmoil and joy, outward exploration and introspection. Each poem amounts to a literary envelope that readers can open to discover lyrical language offered in the form of an epistle.

    The editor, Jonas Zdanys, has written over 40 books, most of them collections of poetry and volumes of translations of Lithuanian literature. Zdanys is Professor of English at Sacred Heart University.

The Daodejing, a new unique translation 
by 3 poets/scholars
This is a multi-step collaborative translation that began with the Chinese put into English, then the three scholar-poets worked on the language of their first step in translation to make better available to modern readers the experience of a poem through an integration of form and meaning. Without such an integration, the aesthetic experience of reading a poem is at best only partial, at worst not a meaningful experience at all.
   This new Daodejing is both the old one with all its majesty and a new one offered in twenty-first century American English as wielded by true experts: poets who will not and cannot divorce meaning from form.

About the translators:
     David Breeden
     Steven Schroeder
     Wally Swist 

Terry Dalrymle, Love Stories (Sort Of), a collection of stories

John Wegner, Love is Not a Dirty Word and Other Stories